Не заколдован. Просто чудовище.
Название: Счастливый стриж
Автор: fandom OUaT 2013
Бета: fandom OUaT 2013
Размер: мини, 2 295 слов
Пейринг/Персонажи: Румпельштильцхен, стриж, Гастон
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: некоторые истории отражаются в разных мирах, как в зеркалах, только зеркала эти бывают кривыми...
Примечание/Предупреждения: ретеллинг сказки "Счастливый Принц" Оскара Уайльда, спойлер

fk-2o13.diary.ru/~fk-2O13/p190536113.htm?oam#mo...

Сказка-притча, читается хорошо даже без знания оригинала Уайльда и канона OUaT. Сказочная стилистика, притчевый ритм повествования, забавные пасхалки для внимательных читателей. Скорее даже игра с читателем, чем текст. Немалая доля иронии. Плюс неординарный финал, заставляющий по-другому взглянуть на персонажей.

@темы: мини, уровень 2

Комментарии
25.08.2013 в 17:44

Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
ПРОТИВ
Я бы сказала, что эта история хороша именно при незнании сказки Уайльда, потому что она просто пересказана целыми кусками.
25.08.2013 в 17:50

Не заколдован. Просто чудовище.
так ретеллинг же.
и ИМХО при пересказе по форме смысл как раз практически выворачивается на изнанку, что гораздо интереснее буквального ретеллинга, нэ?

ну, и если лучше всего читается какоридж, то соблюдено одно из главных правил сообщества?
27.08.2013 в 12:39

Scit quid perdit
ПРОТИВ

Я понимаю, что ретеллинг, но в нем так много от оригинала, что в Топ-100 должен попасть Оскар Уайльд.
28.08.2013 в 05:48

:: сибарит :: красавчик :: умница :: недобрый :: няшка :: гений ::
ПРОТИВ
Вообще-то удобно. Меняем имена, перефразируем - и вуаля, шедевров мировой литературы становится во много раз больше, чем сейчас.
Изложение, конечно, творческая работа, но место ему - в средней школе.
31.08.2013 в 23:47

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Я воздерживаюсь, потому что разрываюсь с этим фиком на сотню маленьких медвежат. :)
Мне очень нравится эта работа, в том числе в техническом смысле, то, как она сделана: ретеллинг - приём коварный, чуть мимо, и получится "заменили имена, ну и что, где тут работа автора", а здесь, по-моему, всё сделано точно в меру, замена создаёт новые смыслы, придаёт новое измерение исходному материалу.

Но. Фик не читается "как оридж": на мой взгляд, надо знать первоисточник, чтобы понимать фишки этого текста.

Тем не менее, это здорово. :)