Scit quid perdit
Название: Победила любовь
Автор: фандом "Королевской битвы"
Редактор: фандом "Королевской битвы"
Рейтинг: PG-13
Персонажи: всех понемножку
Тип работы: аналитическая статья
Размер: 6630 слов
Категория: джен
Предупреждение: упоминается смерть персонажей, которые, впрочем, и так все умерли.
Для голосования: #. fandom BR 2013 - работа "Победила любовь"
fk-2o13.diary.ru/p190659035.htm
Хорошая статья, подробно раскрывающая тему любви в "Королевской битве", внятно структурированная и написанная человеческим языком.
Автор: фандом "Королевской битвы"
Редактор: фандом "Королевской битвы"
Рейтинг: PG-13
Персонажи: всех понемножку
Тип работы: аналитическая статья
Размер: 6630 слов
Категория: джен
Предупреждение: упоминается смерть персонажей, которые, впрочем, и так все умерли.
Для голосования: #. fandom BR 2013 - работа "Победила любовь"
fk-2o13.diary.ru/p190659035.htm
Хорошая статья, подробно раскрывающая тему любви в "Королевской битве", внятно структурированная и написанная человеческим языком.
Вопрос: В ТОП-100?
1. Да | 26 | (50%) | |
2. Нет | 26 | (50%) | |
Всего: | 52 |
Читала ещё раньше, отличная аналитика.
Отличная статья, на ступень выше аналитики, появлявшейся в ФБ-соо ранее.
Статью отличает продуманная структура, последовательность в изложении материала, логичность и литературный русский язык. Автор привел внятные документы и громотно выстроил все свои рассуждения.
Отличный образец литературной критики, статья четко структурирована, аргументы последовательны и логичны, написано красиво и изящно, но в то же время просто и доступно.
Основная идея лежит на поверхности. Интересно то, как автор эту идею в романе последовательно прослеживает.
Хороший язык, за счет чего читается легко; радуют и выводы насчет фильмов, о которых автор, хотя взялся рассматривать только роман, тоже не забыл.
И да - хорошо, что статья не идет одним слитным текстом. То есть плюс не только к структуре (рассуждения автора постепенно складываются в цельную мозаику), но и к оформлению.
Для внутри_фандомной статьи неплохо. Объем впечатляет, однако, основная мысль банальна до неприличия.
Конечно это проблема вовсе не автора статьи. Возможно на каком-то фоне и выделится, но все же сыро и требует значительной доработки.
Написано путано. Отредактировано наспех. Текст перегружен сравнениями и эпитетами. Иногда хочется попросить вырезать половину "фольклора" и, коль автору так хочется показать свою эрудицию, опустить все это богатство в сноски. Есть и заметные стилистические неровности.
Употребление имен в тексте никак не отрегулировано, что еще больше затрудняет их восприятие. (Имена сложные поэтому неудачное введение их в текст очень осложняет жизнь читателю)
Употребление имен в тексте никак не отрегулировано А как оно должно быть отрегулировано, если в тексте исходника 45+ сюжетообразующих персонажей и все они важны для выражения идеи? Транслитерация? Она вся по Поливанову, единообразно. Имена и фамилии? Они все для удобства читателя-неяпонца отрегулированы по русскому образцу, имя сначала, фамилия потом. Не нравится упоминание имен в тексте? Ну простите. Их так зовут, я не могу в угоду особенностям лично вашего интеллекта заменить Сюю Нанахару на Ивана Петрова.
И да, мне как автору отдельно нравится, что вся эта филиппика написана после деанона. Долго, поди, ждали, чтоб точно выбрать именно мою работу и полаять всласть? Как я люблю обиженных няшек.
Лингвист - Филологу. Прием!
Вы пренебрегаете тем, что похожие по написанию (не по смыслу конечно) японские слова, которые отличаются на один-два слога друг от друга, могут легко перепутаться в восприятии и это регулярно происходит.
Учитывая то, что статью уже читало дцать человек и эта ваша претензия — первая в таком роде, это особенности вашего восприятия.
Айриэн задала вопрос - я ответила, объективно и по существу. Я даже свой ответ закрыла кстати. И на личности перешла тоже не я ... Есть ли смысл спрашивать о скандале именно меня?
Айриэн, Тогда смело несите ее в редакцию и опубликуйте.