Scit quid perdit
"Вечерняя звезда"
Переводчик: fandom PLIO 2013
Бета: fandom PLIO 2013
Оригинал: The Evening Star, lit_chick08, разрешение есть
Ссылка на оригинал: ссылка
Размер: ~39000/~30500 слов
Пейринг/Персонажи: Эшара Дейн, Элия Мартелл, Эшара Дейн/Нед Старк, Эшара Дейн/Брандон Старк, Эшара Дейн/Оберин Мартелл, Элия Мартелл/Рейегар Таргариен, Лианна Старк/Рейегар Таргариен, Артур Дейн, Рейела Таргариен, Варис, Вилла и многие другие
Категория: гет
Жанр: драма
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Когда-нибудь люди будут рассказывать о трагической судьбе сестры великого сира Артура Дейна — Эшары. О том, как она бросилась с башни из-за разбитого сердца. Будут шептаться о человеке, обесчестившем ее в Харренхолле, об отце ее бастарда. Но никто никогда не узнает всей правды.

fk-2o13.diary.ru/p191801094.htm

Ссылка на закачку всех макси команды в формате "простой текст": yadi.sk/d/FAnnyT7A9eFKW
***
Впечатлил внятный сюжет, проработка характеров и нравственный посыл (да, у меня пунктик, я люблю, когда он в тексте имеется). Это очень грустная и щемяще-светлая история о любви двух хороших людей, разбившейся о чужие ошибки, глупости и преступления.

Перевод хорош, спасибо команде.

Вопрос: В ТОП-100?
1. Да 
17  (60.71%)
2. Нет 
10  (35.71%)
3. Особое мнение 
1  (3.57%)
Всего:   28

@темы: макси, рекомендация

Комментарии
17.10.2013 в 19:51

ЗА

Редко бывает, чтобы в фанфике описывалось развитие характера, а тут это сделано хорошо. При этом текст абсолютно согласован с оригиналом.
Отдельно хочу похвалить переводчика. Я только после прочтения посмотрела шапку и осознала, что читала перевод.
17.10.2013 в 20:36

Славим жизнь и сеем смерть
Это бы переписать в прошедшем времени -- и можно было бы читать.
От голосования воздержусь.
08.11.2013 в 11:06

Милосердие выше справедливости (с)
ЗА

Главная героиня прописана великолепно - от начала и до конца. Очень порадовала ее с Элией дружба; не так уж часто встретишь текст, в котором женщина думает, что дружба с другой женщиной куда как важнее замужества. Тем более, если вспомнить об условном средневековье фэнтези-канона. Эшара именно что личность, автор убедительно это показывает.
Написано и переведено хорошо, какоридж читается однозначно.